- TPO(Time-Place-Occasion)
私が考える「美しい着こなし」の“美しい”の定義をご紹介したいと思います。まず、個人的に最も重要だと考えているのは、TPOに合っている着こなしか否かです。
- TPO(≈Situation)
I would like to introduce the definition of “beautiful” of my concept of “dressing beautifully”. First of all, what I think is most important is whether or not it is suitable for TPO.
※TPO means something similar to dress code. I use it in the sense of choosing the right clothes based on the situation(Time-Place-Occasion)we’re in.
どういうことか?と言いますと、着こなしが美しいか否かと言うのは、TPOが前提条件としてあって初めて判断が出来るものだと考えています。
What do I mean is that I would say that whether an attire is beautiful or not can only be judged if TPO(situation) is a precondition.
例えば、程良い光沢感のある無地のネイビーのビスポークスーツに、綺麗にプレスされた美しいワイドカラーを持つホワイトのコットン無地シャツを着て、ダークネイビーの小紋柄シルクプリントタイを締める。胸にはリネン素材かつ、ホワイト無地のポケットスクエアを差し、足元にはブラックカーフを用いた誂えのストレートチップ。
For example, think about the attire that plain navy bespoke suit with a moderate glossiness, a white cotton plain shirt with a beautifully pressed wide color, and a dark navy small printed silk tie. Also linen material with white plain pocket squares on the chest and plain black cap toe bespoke shoes.
この装いを頭の中でイメージして頂くと、とても整った、美しい着こなしであるように感じるのではないでしょうか。ところが、これがもし夏のリゾートに遊びに行く際の装いであったとしたら、それは美しい装いだと言えるのでしょうか!?否。美しいどころか、むしろ滑稽に写ると思います。
If you imagine this attire in your head, you will feel that it is very well dressed and beautiful attire. But if this was a attire for going to a summer resort, could it be a beautifully attire! ? No, rather than being beautiful, I think it’s funny.
従って、いくら良質な素材を使い、ビスポークされた、体にフィットしたアイテムを正しく着こなしていたとしても、それがシーンに合っていなければ美しいとは言えません。
Therefore, no matter how good the materials are, the bespoke and body-fitting items will not be beautiful unless they fit the situation.
つまり、場(TPO)に適した装いであることが、美しい装いの第1条件であると思っています。
In other words, I think that the first condition of a beautiful attire is that it is suitable for the situation (TPO).