4.メンズドレススタイルにおける柄の使い方:柄を重ねる際のポイントについて/How to use pattern in gentlemen’s dress styles: About the points when layering patterns with another

本記事では「メンズドレススタイルにおける柄の使い方」と言うテーマの中でも、美しく柄を重ねる際のポイントについて記述したいと思います。

In this article, I would like to describe the points when layering patterns with another in the theme “How to use pattern in gentlemen’s dress styles”.

 

まず、結論から記載したいと思います。私が美しく柄を重ねるために大切にしているポイントは、下記の点となります。

First, I will describe from the conclusion. The points when layering patterns with another beautifully are as follows.

 

  1. 用いる柄の種類を変える/ layering different patterns
  2. 用いる柄のサイズを変える/ layering different size of patterns
  3. 無地のアイテムを柄の間に入れ込む/ Put a plain item between the layered patterns
  4. 色数抑える/ Reduce the number of colors in attire

 

装いにおいて柄を重ねる際に起こりうる一般的な問題は、下記の2点だと考えています。

There are two common problems that can occur when coordinating patterns in attire.

 

  1. 目がチカチカする/ Eyes blinking (flicker)
  2. 落ち着きがない印象を与える/ Give a restless impression

 

これらの問題を解決するための手段が上記に掲げた方法なのですが、1つずつ説明をしていきたいと思います。

The methods to solve these problems are listed above. Then I will explain each one one by one.

 

  1. 用いる柄の種類を変える/ layering different patterns

柄を重ねる際に注すべき最も基本的なポイントは、「用いる柄の種類を変える」ことです。例えば下記のように、ジャケットにチェック柄を用いたのであれば、シャツにはストライプ柄を用いて、ネクタイにはハウンドトゥース柄を用いると言った具合です。

The most basic point to note when layering patterns with another is to “layering different patterns “. For example, as shown below, if a check pattern is used for the jacket, a stripe pattern is used for the shirt, and a hound tooth pattern is used for the tie.

 

別の柄を重ねることで、目がそれぞれのアイテムを別物と認識します。これによって目がチカチカしたり、落ち着きがない印象を相手に与えたりすることを抑止してくれます。

The eyes recognize each item as a different thing by layering different patterns. This will prevent from your eyes blinking (flicker) and giving a restless impression.

 

  1. 用いる柄のサイズを変える/ layering different size of patterns

また、合わせる柄のサイズを変えると言う点も重要です。例えば、下記のように大きなチェック柄(グレンチェック)のジャケットには、幅のやや狭いロンドンストライプ柄のシャツを合わせ、やや大柄な模様のネクタイを合わせると、装いに立体感が出てきます。そうすると目のチカチカを抑えることが出来ます。

It is also important to layer the different size of pattern. For example, a large check patterned (Glen Check) jacket as shown below can be combined with a narrow London striped shirt and a slightly large patterned tie to give a three-dimensional look to the coordinates. Then you can suppress the flicker of eyes.

 

逆に、細かいチェック柄(ギンガムチェック)のジャケットには、やや幅の広いストライプ柄のシャツを合わせ、小紋柄のネクタイを合わせると、上記を同じ効果を実現することが出来ます。

Conversely, a small checked (gingham check) jacket can be combined with a wider striped shirt and a small patterned tie to achieve the same effect as above.

 

なお、この方法は同じ柄を重ねる際にも有効です。個人的にはあまり同じ柄を重ねると言う方法は推奨しませんが、どうしても合わせたい場合は、合わせる柄のサイズを変えることで美しさを保つことが出来ます。例えば、以下の様にストライプ柄のジャケットにストライプ柄のシャツを合わせる場合には、シャツの幅をジャケットのストライプ幅よりも狭いものを用います。

In addition, this method is also effective when layering the same pattern. Personally, I do not recommend layering the same pattern, but if you really want to layer it, you can keep the beauty by changing the size of the pattern to wear. For example, when layering a striped shirt to a striped jacket as shown below, use a shirt that is narrower than the jacket’s stripe width.

 

他にも、ストライプ柄のシャツにストライプ柄のネクタイを合わせる場合は、ネクタイのストライプの幅が広いものを合わせると言った具合です。

Also, if you want to layer a striped tie with a striped shirt, you should use a wide stripe tie.

 

  1. 無地のアイテムを柄の間に入れ込む/ Put a plain item between the layered patterns

メンズドレスファッションで用いる主なアイテムとしては、ジャケット、シャツ、ネクタイ、ニット(ジレ/ベスト)、トラウザーズがありますが、上半身に絞って言えば、最大4種類の柄を重ねることが可能となります。

The main items used in gentlemen’s dress fashion are jackets, shirts, ties, knits (gilet / vests), and trousers, but if you focus on your upper body, you can layer four different patterns.

 

4種類のアイテム全てに柄を合わせる方はいないと思いますが、柄を多用する際に重要となるのが、無地のアイテムを入れると言う点です。

I think there is no one to layer the pattern to all four types of items, but the important thing when using a lot of patterns is to put plain pattern items between the layered patterns.

 

例えば下記の様にジャケットにグレンチェック柄、シャツにストライプ柄、ネクタイにペイズリー柄を使った場合には、インナーのニットに無地を用いることで目を休ませる場所をつくります。

For example, as shown below, if you use a Glen check pattern on a jacket, a stripe pattern on a shirt, and a paisley pattern on a tie, use a plain knit for the inner to create a place to rest your eyes.

 

またジャケットにネップ柄、ネクタイにチェック柄、ジレにヘリンボーンを用いた場合には、シャツに無地を用います。このような無地の場所を設けることで、目がチカチカする感じを抑えることが出来るのです。

Also, if you use a Nep-yarn pattern for the jacket, a check pattern for the tie, and a herringbone for the gilet, use a plain fabric for the shirt. By providing such a plain area, it is possible to suppress the sensation of eyes flickering.

 

  1. 色数抑える/ Reduce the number of colors in attire

最後は、色数を抑えると言う点について記述します。

Finally, I will talk about reducing the number of colors in attire.

 

柄を取り入れることで装いに華やかさが出てきます。しかし、柄を多用することに加えて、更に色も多用してしまうと、装いに落ち着きのない印象が強くなってきます。よって、柄を多用する場合には、装いに使う色の数を抑えてあげると、美しさを損なうことがないと考えています。

The gorgeous appearance comes out by using the pattern in attire. However, if you use more colors in addition to using more patterns, you will have a noisy impression on your attire. Therefore, when layering a lot of patterns, I believe that by reducing the number of colors used in the attire will keep the beauty.

 

例えば、下記の例をみてみましょう。こちらはジャケットにグレンチェック柄、シャツにヘリンボーンのシャドーストライプ柄、ネクタイにペイズリー柄と言う、3種類の柄を使ったコーディネートです。

For example, consider the following example. This is a coordination layering three types of patterns: the jacket has a Glen check pattern, the shirt has a herringbone shadow stripe pattern, and the tie has a paisley pattern.

The shadow stripe pattern on the shirt is a bit difficult to see・・・.

 

この装いを構成する色は、グレーとサックスの2種類の色です。厳密に言えば、ジャケットのチェック柄やネクタイのペイズリーにはブラウンが入っているのですが、装いを“構成する色”とまでは言えません。

There are two colors that make up this attire: gray and sax-color. Strictly speaking, the plaids on jackets and paisleys on ties have brown in them, but they can’t be said to be the colors that make up the attire.

 

また、以下はジャケットにウィンドウペン柄、シャツにストライプ柄、ネクタイに小紋柄と言う3種類の柄を使っているのですが、使っている色はブルーの1色のみとなります。

In addition, the following layering three types of patterns: a window pen pattern on a jacket, a stripe pattern on a shirt, and a small pattern on a tie, but only one color, blue is used.

 

このように柄を多用した場合には、装いに用いる色の数を抑えてあげると全体の雰囲気を落ち着かせることが出来るのです。

When you layer a lot of patterns like this, you can calm down the overall atmosphere by reducing the number of colors use for attire.

 

美しく柄を重ねるために私が大切にしている上記4つのポイントは、誰もが美しく柄を重ねることを楽しむための基本的なルールだと考えています。しかし、中には上記4つのポイント以外にも柄を美しく重ねる方法はあると思いますし、逆に、上記ルールに従わなくとも、美しく柄を重ねることは可能です。

The above four points that I value for layering pattern beautifully are basic rules for everyone to enjoy layering pattern beautifully. However, I think there are ways to layer the patterns beautifully other than the above four points. Conversely, it is possible to layer patterns beautifully without obeying the above four rules.

 

ただ、もしあなたが装いにおいて柄を重ねることに慣れていないのであれば、手始めに上記のポイントを守った装いにトライしてみてください。きっと、美しく柄を重ねることが出来ると思いますし、装いの新しい楽しさを感じることが出来ると思います。

But, if you’re not used to layering patterns in your attire, try the attire that adheres to the points above. I’m sure you will be able to layer the patterns beautifully and feel the new joy of dressing.

テキストのコピーはできません。