2.正しい着こなしを実践する(ジャケット編)/Practice the correct wearing of classic clothing(Jacket)

  • 美しい着こなしをするにあたっての必須条件

クラシックなスーツやジャケット&パンツスタイルを美しく着こなすにあたって必須の条件があります。それは「適正サイズの服を着る」ことと、「正しい着こなし」をすることです。

  •  Required conditions for dressing beautifully

There are first and foremost requirements for beautifully wearing classic suits, jackets & pants styles. It means “wearing the right size clothes” and “wearing correctly”.

クラシックなスーツやジャケットと言うのは、長い時間をかけて作り上げられた「正しい着こなし=ルール」が存在します。

Classic suits and jackets have a “correct wearing = rule” created over a long period of time.

よって、私は「適正サイズの服を着る」のと同様に、「正しい着こなし無しに、美しい着こなしは存在しない」とも考えています。

Therefore, I think that “There is no dressing beautifully without correct wearing” as well as “wearing the right size clothes”.

正しく着こなすための細かいルールを挙げるとキリがありませんが、美しく装うために最低限実践すべき点は、ジャケットで3点、パンツで2点の計5点だと私は考えています。

There are no limit to list for wearing the correct rules, but I think that the minimum points to practice in order to dress beautifully are 3 points for the jacket and 2 points for the pants, a total of 5 points.

 

  • ジャケットを美しく着こなすための3つのポイント

ジャケットを美しく着こなす際のポイントは、3点です。1点目は①襟抜けに注意すること、2点目は②ジャケットの釦を正しく締める、3点目は③普段着ているシャツが1.5cm程度見える長さで袖丈を処理することです。

  • Three points for beautifully wearing a jacket

There are three points when wearing a jacket beautifully. The first point is 「1.」 pay attention not to float the collars of the jacket around your neck, the second point is 「2.」tighten the buttons on the jacket correctly, and the third point is 「3.」 to process the sleeve length of the jacket so that the shirt you usually wear is visible about 1.5cm from the cuffs of the jacket.

  1. 襟抜けに注意する/ Pay attention not to float the collars of the jacket around your neck

まず視線が集まる顔の付近で最も注意したいのが、ジャケットの上衿が首筋にフィットせず、浮いてしまう状態である「襟抜け」です。

The first thing I want you to pay attention to in the vicinity of the face where the line of sight gathers is the “collapse” where the upper collar of the jacket does not fit the neck and floats.

「ジャケットは肩で着る」と言う言葉がありますが、個人的には「首筋と両肩の3点で着る」と表現する方が、より適切でなないかと考えています。それくらいジャケットと首筋とのフィッティングは、着心地と言う観点でもそうですが、美しく装う際にも重要なポイントだと考えています。

There is a saying that “wear the jacket on the shoulder”, but I personally think that it would be more appropriate to describe it as “wear on the neck and both shoulders”. That’s how fitting the jacket and neck is in terms of comfort, but I think it’s also an important point when wearing beautifully.

ジャケットを正しく着こなせている場合には、ジャケットの上衿と首筋がぴったりとフィットし、ジャケットの重量が首筋から肩にかけて分散していくことで綺麗な肩のラインが出ています。また、着ている本人もジャケットの重さを感じず、とても心地の良い状態になります。

If you are wearing the jacket correctly, the upper collar and neck of the jacket will fit snugly, and the weight of the jacket will be distributed from the neck to the shoulder to create a beautiful shoulder line. In addition, the person who wears it will not feel the weight of the jacket, and will be in a very comfortable state.

ただ、ジャケットの上衿と首筋とのフィッティングは仕立てやサイズと自らの体型との関係性に依存することが多いので、「着こなし」とは厳密には言えないのかもしれませんが、とても重要なポイントなのであえて指摘しておきたいと思います。

However, the fitting between the upper collar of the jacket and the neck often depends on the relationship between the tailoring and size and your body shape, so it may not be strictly “how to wear”, but it is very important. I would like to point out this point.

なお、ジャケットの釦を締めて座った際や、大きな動きをした際に襟が抜けて(浮いて)しまう場合がありますが、これを100%防ぐことは不可能だと思いますので、この点は気にしなくても良いと思っています。

The upper collar of the jacket may come off (float) when sitting with the button on the jacket tightened or when making a large movement, but I think it is impossible to prevent this 100%. We have not to mind.

  1. ジャケットの釦を正しく締める/Tighten the jacket button correctly

続いて顔の付近から視点を落とした際に目に入るのが、体の中心に位置するジャケットの釦。普段ジャケットを着用している際に、釦を締めるシーンと言うのがあると思います。基本的には礼節を重んじたり、畏まったシーンだと思うのですが、釦を締める時にはジャケットのシルエットが崩れたり、前身頃に変な皺が寄らない釦のみ締めると言うのが正しい着こなしです。

Next, the button on the jacket located in the center of the body that you see when you drop your viewpoint from the vicinity of the face. I think that there is a scene that tightens the button when wearing a jacket. Basically, I think it is a scene that respects politeness, but when tightening the buttons, it is correct way that the silhouette of the jacket collapses or that only the buttons that do not have strange wrinkles on the front body are tightened.

記事の執筆時点(2019年)で最も多く市場に出回っているジャケットの仕様と言えば、3つボタンの段返り。これは3つの釦の内、真ん中の1つのみを締めるように設計されているジャケットですから、締めるのは真ん中の釦のみです。恐らく一番上の釦を無理に締めようとするとラペルのラインが崩れたり、一番下の釦を締めるとフロントカットのシルエットが乱れたりしてしまうと思います。

Speaking of the specifications of the most jackets on the market at the time of writing the article (2019), 3 button sack jackets(3-roll-2). Since this is a jacket designed to tighten only one of the three buttons, only the middle button is tightened. Probably, if you try to tighten the top button forcibly, the lapel line will break, and if you tighten the bottom button, the silhouette of the front cut will be disturbed.

なお、3つボタンのジャケットであっても上2つの釦を締めるように設計されているジャケットは、一番上の釦を締めてもシルエットが崩れたり、変な皺が寄ったりしてしまうことはありませんので、上2つの釦を締めるのが正しい着こなしです。

In addition, even if it is a jacket with 3 buttons, the jacket designed to tighten the 2 buttons will not lose its silhouette or get wrinkled even if you tighten the 2 button Since there is no, it is correct to tighten top and second buttons.

クラシックなジャケットには本来想定された着こなしが存在し、それを前提に設計されていますので、設計者の意図を踏まえて正しく着こなすことが、そのジャケットを最も美しく着こなす方法になります。

Classic jackets are designed with the assumption of the original dressing in mind, so wearing them correctly based on the designer’s intentions is the most beautiful way to wear the jacket.

 

  1. 普段着ているシャツが1.5cm程度見える長さで袖丈を処理する/ To process the sleeve length of the jacket so that the shirt you usually wear is visible about 1.5cm from the cuffs of the jacket.

最後に、更に視点を落としていった際に目に入る重要なポイントが、ジャケットの袖丈の長さです。ジャケットを正しく着こなす際の適切な袖丈の長さとは、静止した状態でおろした手の親指から何センチにジャケットの袖丈があるのかと言うことよりも、ジャケットの袖の下からシャツのカフが1cm~1.5cm程度出ている(見えている)長さだと感じています。

Last but not least, the important point to see when you lower your gaze is the length of the sleeves of the jacket. Proper sleeve length for proper jacket wear is 1 ~1.5 cm from the bottom of the jacket sleeve, rather than how many centimeters the sleeve length of the jacket is from the thumb of the hand when it is stationary.

ジャケットの袖からシャツのカフが見えていないと美しさを感じないだけではなく、ジャケットと皮膚が直接接することで汚れの原因にもなります。シャツは家庭でも手軽に洗濯する事が出来ますが、ジャケットを毎日クリーニングするのは難しいと思いますので、ジャケットを出来るだけ長く、良い状態で愛用し続けると言う観点においても、大切な着こなしです。

Not only does it feel beautiful if the shirt cuff is not visible from the sleeve of the jacket, but it can also cause dirt by the direct contact between the jacket and the skin. Shirts can be easily washed at home, but it is difficult to clean the jacket every day. So proper sleeve length of the jacket is important to wear the jacket as long as possible and keep it in good condition.

なお、ジャケットの袖から見えるシャツが長すぎても違和感がありますので、上述の通り、ジャケットの袖の下から普段着ているシャツが1cm~1.5cm程度見えるように調整することをおススメ致します。

In addition, when the shirt seen from the sleeve of the jacket is too long, there is a sense of incompatibility. As mentioned above, it is recommended that you adjust the jacket cuffs so that the shirt cuffs you normally wear look 1 cm to 1.5 cm from the jacket cuffs.

ちなみに、私は多少の違いはあれ、静止した状態でおろした手の親指から11cm程度でジャケットの袖丈を処理頂き、シャツはジャケットの袖先から1.5㎝くらい見える長さが最も美しいと感じています。

By the way, I have the sleeve length of the jacket adjusted by about 11cm from the thumb of the hand when it is in a stationary state. I feel the jacket sleeve length is the most beautiful when the shirt cuffs I wear can be seen 1.5 cm from the jacket cuffs.

 

 

 

 

 

テキストのコピーはできません。