3.正しい着こなしを実践する(トラウザーズ編)/Practice the correct wearing of classic clothing(Trousers)

  • パンツを美しく穿きこなすための2つのポイント

パンツを美しく穿きこなすために注意すべきは、2点です。1点目は「1.」正しいウエスト位置で穿くこと、2点目は「2.」正しい裾丈で処理することです。

  • Two points for wearing trousers beautifully

There are two points to keep in mind to wear trousers beautifully. The first point is 「1.」to wear at the correct waist position, and the second point is 「2.」 to adjsut with the correct length.

  1. 正しいウエスト位置で穿く/ To wear at the correct waist position

本来のクラシックなパンツと言うのは、ブレイシーズ(サスペンダー)で吊って穿くと言うのが正しい着こなしなのかもしれませんが、現代社会においてそれはマイナーな着こなしだと思われます。

The original classic trousers may be worn correctly by suspending them with braces (suspenders), but it seems to be a minor way in modern society.

確かにブレイシーズで吊ったほうがパンツのライン(シルエット)は綺麗に出ますし、ウエストもキツくはないのですが、少なくとも現代においては特殊な着こなしだと見られる傾向が強いと言うのが実情ではないでしょうか。

It is true that the line (silhouette) of the trousers is more beautiful when suspended by braceys, and the waist is not tight. But at least it might be said that it tends to be seen as a special dress in the present age.

実際に私もブレイシーズを使用したことはあるのですが、外ではジャケットを脱ぐことに気恥ずかしさを感じてしまいましたし、それより何より肩が凝る・・・。と言うことで、本サイトでは現在一般的だと思われるベルトを用いたパンツの着こなしのポイントをご紹介致します。

I actually used Braces, but I felt embarrassed when I take off the jacket at outside, and more than that, I had stiff shoulders. So, on this site, I introduce some tips on how to wear trousers with belts, which seems to be more common.

その1点目が、正しいウエスト位置で穿くと言うもの。ジャケットの着こなしでも記述しましたが、パンツを穿く上で正しいウエスト位置と言うのは設計者(デザイナー)によって決められており、設計者によって想定された正しい位置は、ウエストがくびれている箇所であることが最も多いと思います。

The first point is to wear trousers at the correct waist position. Although I mentioned it in the jacket part, the correct waist position of wearing it has been decided by the trousers designer. I think that the waist position assumed by the designer is most often the point where the waist is constricted.

腰骨あたりで穿いてしまうと、股部が下がってしまうので足が短く見えてしまい、美しくないと言うデメリットがありますし、更に足さばきが悪くなる(歩きにくい)ことがあります。

If you wear trousers around your hips, your crotch will lower, which will make your legs look shorter, which has the disadvantage of not being beautiful, and may make your footwork worse (hard to walk).

よってパンツの正しいウエスト位置は、一般的なパンツの設計者が想定をしているウエストがくびれている位置を基準とすると、最もシルエットが美しく、パンツが持っている履き心地の良さを引き出せると思います。

Therefore, the correct waist position of the trousers where the silhouette is the most beautiful and feels comfortable to wear is the position where the waist is constricted, which is assumed by general trousers designers.

 

  1. パンツの裾はノークッションか、ハーフクッションで仕上げる/Finish trousers length with no cushion or half cushion

パンツを美しく穿きこなす際に重要なポイントの2つ目は、パンツの裾丈の位置です。

The second important point when wearing trousers beautifully is the position of the hem length of the trousers.

記事の執筆時点(2019年)で市場で出回っているパンツの裾幅は、およそ18㎝前後だと思っています。このような太さのパンツを美しく着こなす際には、ノークッション、もしくは、ハーフクッションで処理をするのが美しさを引き出すポイントです。

At the time of writing the article (2019), the hem width of the trousers on the market is about 18cm. When wearing trousers with such a hem width beautifully, it is the point to bring out beauty by finishing with no cushion or half cushion.

ノークッションとは、靴を履いた際に、パンツの裾丈が靴の甲に当たらないギリギリの長さのことを言います。このようにすることで、パンツのクリース、シルエットが崩れることなく綺麗に出ますので、美しさを感じることが出来ます。

The no-cushion is the length of the trousers that does not touch the upper of the shoe when you wear it. By doing this, the crease and silhouette of the trousers will come out beautifully without breaking,You can feel beauty.

また、よりフォーマル性の高いスーツなどであればハーフクッション程度、つまり靴を履いた際に、パンツの裾丈が靴の甲に少しだけあたる長さの方が適しているように思います。

For more formal suits, it’s better to half cushion, that is, the length that the hem length of the trousers touches the instep of the shoe slightly when you wear it.

あくまで個人的な感覚ですが、フォーマル性の高いスーツやドレス度の高いパンツ、または生地のウエイトがある、しっかりとした厚さを持つ生地であれば、ハーフクッションでもクリースやシルエットが崩れることがないのでおススメです。

It is a personal feeling to the last, I recommend you to a half cushion if the trousers fabric with a solid thickness and heavy weight, or with a formal suit, highly dressed trousers, because the crease and silhouette will not collapse .

なお、パンツの裾幅が20㎝前後、若しくはそれ以上であれば1クッションをさせても美しさを壊すことはないように思いますが、平均身長が170cmと低く、欧米人に比べて顔の大きい日本人(私)には、裾幅の広い、太いパンツはあまり合わないように感じています。

If the hem width of the trousers is around 20mm or more, it will not break the beauty even if one cushion is used. But the average height is 170cm, which is lower than that of Westerners and Japanese have a bigger face than them typicaly (include of me), I feel that thick trousers with wide hems do not fit us well.

 

 

 

 

 

 

 

 

テキストのコピーはできません。