5.メンズドレススタイルにおける素材の使い方:意図した装いをするための素材の選び方のポイントについて/How to select fabric of attire in gentlemen’s dress styles: About the points on how to select fabric for the intended attire

本記事では「メンズドレススタイルにおける素材の使い方」と言うテーマの中でも、意図した装いをするための素材の選び方のポイントについて記述したいと思います。

In this article, I would like to describe the points when layering patterns with another in the theme “How to select fabric of attire in gentlemen’s dress styles”.

 

装う際に一番気をつけたいことが、意図した装いを実現するにあたって実際に選んだアイテムが正しくないと言う状況です。

The most important thing to be aware of when dressing is that the actual item selected to achieve the intended dress is incorrect.

 

例えば、重要な商談があるため、あなたはドレス度の高い装いをしたいと考えていたにもかかわらず、選んだアイテムがカジュアルな位置づけであったと言う状況がそれに該当します。あなた自身は“場に適している装い”だと考えていたとしても、顧客やビジネスパートナーが“場に適していない”と感じたら好ましくはありません。

For example, imagine a situation where you have a important business deal and want to dress in a dressy style, but contrary to your intentions, your choice was a casual positioned item. Even if you consider yourself to be the right fit for the situation, it’s not good if your customers or business partners feel it isn’t.

 

場に適していない装いと言うのは、間違ったメッセージを与えかねないからです。

An attire that doesn’t suitable for the situation is because it can give the wrong message.

 

そう言った状況にならないようにするために、装いにおける素材と言う観点で知っておくべきことは、素材にもTPOがあると言うことです。

What you need to know in terms of the fabric in the attire to avoid this situation is that the fabric also has a proper situation for each.

 

以前、Dressingと言うテーマの中の「The Rule & Knowledge」カテゴリにおいて「ドレスかカジュアルか?の判断基準」と言う記事をお送りしていました。この中で色や柄、素材等が「ドレスなのかカジュアルなのかを判断する歴史的な位置づけを踏まえた上での基準」について記載しました。

Earlier, I wrote an article titled “Judgment criteria for Dress or Casual” in the “The Rule & Knowledge” category. Among them, I described “judgment criteria for Dress or Casual based on the historical positioning” about the colors, patterns, materials, etc.

 

そこで記載した判断基準は、下記1点のみ。

The criteria I described there are only one:

 

・生地のキメが細かいほどドレス度が高く、粗くなるほどカジュアル度が増す

・The finer the texture of the fabric, the higher level of dressing, the coarser the more casual

※Worsted yarn is dress and woollen yarn is casual

※Super160’s wool

 

なお、ここで注意したいのが、ドレスなのかカジュアルなのかと言う判断基準は、それが原材料ではなく、生地の織り方(生地の組織構成)であると言う点です。

It is important to note that the criteria whether the fabric is dress or casual is not the raw material, but the weave of the fabric (texture composition of the fabric).

 

勘違いしやすいのですが、素材が高級か否かは生地がドレスなのか、カジュアルなのかを判断する際の基準としては直接的には関係がありません。

Although open to misunderstanding, but whether the material is high-grade or not is not directly relevant as a criterion for determining whether the fabric is a dress or casual.

 

確かにウールで言えば、IWTO(国際羊毛機構)が定めている基準に従った「SUPRE●●’S」と言った表示があり、数字が大きくなればなるほど細い糸と言うことで一般的には価格も高くなります。またコットンで言えば「番手」表示が知られており、こちらも値が大きいほど細い糸を意味し、高価になります。

Certainly speaking, in wool, there is a sign saying “SUPRE ●● ‘s” in accordance with the standards set by the IWTO (International Wool Textile Organization), and the larger the number, the thinner the thread and in general is expensive. Also, the “yarn count” indication is known for cotton, and the higher the value, the thinner the thread and the higher the price.

 

しかし、細い糸を使っていても織り方によって生地の表情は変わりますので、高価な細い糸を使った生地でも上記のようにスムーズな表情を持たない生地であればカジュアルな位置づけになるのです。

However, even if you use thin yarn, the expression of the fabric changes depending on the weaving method. So even if you use expensive thin yarn, if the fabric does not have a smooth expression as described above, it will be positioned as casual fabric.

 

例えば、一般的にカシミヤはウールよりも高価ですが、その理由は供給量の違いに起因しています。ウールの原毛となる羊と、カシミヤの原毛となるカシミヤ山羊とでは、カシミヤの原毛となるカシミヤ山羊の飼育数の方が圧倒的に少ない上、1頭から採取可能な原毛も少ないので、ウールと同じ量の原毛を確保するのにはウール以上のコストがかかるのです。

For example, cashmere is generally more expensive than wool because of differences in supply. The sheep that becomes wool and the cashmere goat that becomes cashmere have an overwhelmingly small number of cashmere goats, in addition the amount of fabric that can be collected from one cashmere goat is less. So cashmere is more expensive to produce than wool.

※Cashmere

 

素材としてドレッシーだからカシミヤが高いわけではないのです。

The reason why cashmere is expensive is not because it is dressy as a fabric, but because it is few as a fabric and it costs a lot to produce.

 

事実、カシミヤは保温性と保湿性に優れているのですが、生地の表情としては起毛している生地が多いと思います。よって上述した判断基準に当てはめるのであれば、値段は確かに高価なのですが、生地の位置づけとしては起毛しているのでカジュアルに分類されることになるのです。

In fact, cashmere has excellent heat retention and moisturizing properties, but as a fabric expression is brushed fabric. Therefore, if you apply the above criteria, the price is certainly expensive, but as the brushed fabric will be classified as casual.

 

つまり、価格が高価か否かは間接的には影響があったとしても、直接的には生地のドレス度が高いのか否かには関係がないと言うことになります。

In other words, whether or not the price is high has an indirect effect, but does not directly relate to whether or not the fabric is dressy.

 

ここまで言えばご理解頂けると思いますが、一張羅である高価な起毛したカシミヤのスーツを重要な商談の際に着用すると言う判断は、相手に対してあなたの意図が正確に伝わらない可能性が出てくるのです。

As you can understand so far, the decision to wear an expensive brushed cashmere suit, at an important business meeting may not be able to accurately communicate your intentions to the other party.

 

メンズドレスファッションにおいては、実用的な観点で生み出されたものは素材にかかわらず、カジュアルに分類される傾向が強いと思います。

In gentlemen’s dress fashion, anything produced from a practical point of view is likely to be classified as casual regardless of the material.

 

例えば、防寒性を高めるための目の詰まったフランネル生地、夏場に通気性を高めるためのメッシュの生地、肌に設置する面積を減らすことで清涼感を感じさせるシアサッカーなど、実用的な観点から生み出されたこれらの生地は、レベルこそ違いますが、どれもカジュアルと言う位置付けになります。

For example, flannel fabric for cold protection, mesh fabric to increase air permeability in summer, sheer soccer that feels cool by reducing the area installed on the skin, these fabrics are created from practical needs. And the level of dress are different, but they are all casual fabrics.

※Flannel

 

もちろんカジュアルな生地はドレッシーな場で使ってはいけないと言うわけではありません。相手との関係性などを含めて、その場がどのような場なのかと言う正しい認識を持つことがまずは重要で、あとは、あなたが持った認識に合わせて必要なドレス度を持つ素材を、意図を持って正しくセレクトすれば良いのです。

Of course, this does not mean that casual fabrics should not be selected in dressy situation. It is important to first know what dress code is proper, including its relationship with the other party. And all you have to do is select the proper fabric with the intention and fit it according to the recognition of the dress code you have.

※Hopsack

 

もしその際、高いドレス度が求められるのであれば、キメの細かい生地を選ぶべきですし、カジュアルな装いが許されるのであれば、季節に応じて、実用性の高い生地を選べば良いと言うことになります。

If you need a high level of dress style, you should choose a finely textured fabric, but if casual style is acceptable, can choose a highly practical fabric according to the season it will be.

テキストのコピーはできません。